2011/3/14 information about part time power failure(blackout) in Kanto Region
2011年3月14日 過ぎ去っていく日々の記録Because of catastrophic earthquake 11th March 2011,Tokyo Power Electric Company(東京電力),TEPCO,(http://www.tepco.co.jp/) has been anouncing part time power failure in KANTO REGION,Tokyo,Kanagawa,Saitama,Chiba,Gunma,Tochigi,Shizuoka.
Company devides these araa to six part,and She plans to stop supplying electricity.
Area and schedules are posted on her web site day by day.
So,time and area are not fixed.
It was announced to begin 14th March,and will continue until 30th April,TEPCO said.
If you would like to know further details,visit her site.
Or you have difficulties in comprehensing Japanese, visit http://www.excite.co.jp/world/.
You can translate web page or sentences from Japanese to English,Chinese,Korean,Francais,Deutsch,Italy,Espanol,and Portuguse,And reverse is also,some lanaguage are translated to English.
・English text translation
http://www.excite.co.jp/world/english/
・English web translation
http://www.excite.co.jp/world/english/web/
・Chinese text translation
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
・Chinese web translation
http://www.excite.co.jp/world/chinese/web/
・Korean text translation
http://www.excite.co.jp/world/korean/
・Korean web translation
http://www.excite.co.jp/world/korean/web/
・Francais text translation
http://www.excite.co.jp/world/french/
・Francais web translation
http://www.excite.co.jp/world/french/web/
・Deutsch text translation
http://www.excite.co.jp/world/german/
・Deutsch web translation
http://www.excite.co.jp/world/german/web/
・Italy text translation
http://www.excite.co.jp/world/italian/
・Italy web translation
http://www.excite.co.jp/world/italian/web/
・espanol text translation
http://www.excite.co.jp/world/spanish/
・espanol web translation
http://www.excite.co.jp/world/spanish/web/
・Portuguese text translation
http://www.excite.co.jp/world/portuguese/
・Portuguese web translation
http://www.excite.co.jp/world/portuguese/web/
To whom reader of this blog
If you have a friend or acquintance in Japan and hard to know What is happening in Japan,please tell him/her what you know.
And please feel free to tell me misspelling or errors.
Then,I am deeply grateful to Mayer of Afganistan,who donate to JAPAN.
Company devides these araa to six part,and She plans to stop supplying electricity.
Area and schedules are posted on her web site day by day.
So,time and area are not fixed.
It was announced to begin 14th March,and will continue until 30th April,TEPCO said.
If you would like to know further details,visit her site.
Or you have difficulties in comprehensing Japanese, visit http://www.excite.co.jp/world/.
You can translate web page or sentences from Japanese to English,Chinese,Korean,Francais,Deutsch,Italy,Espanol,and Portuguse,And reverse is also,some lanaguage are translated to English.
・English text translation
http://www.excite.co.jp/world/english/
・English web translation
http://www.excite.co.jp/world/english/web/
・Chinese text translation
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
・Chinese web translation
http://www.excite.co.jp/world/chinese/web/
・Korean text translation
http://www.excite.co.jp/world/korean/
・Korean web translation
http://www.excite.co.jp/world/korean/web/
・Francais text translation
http://www.excite.co.jp/world/french/
・Francais web translation
http://www.excite.co.jp/world/french/web/
・Deutsch text translation
http://www.excite.co.jp/world/german/
・Deutsch web translation
http://www.excite.co.jp/world/german/web/
・Italy text translation
http://www.excite.co.jp/world/italian/
・Italy web translation
http://www.excite.co.jp/world/italian/web/
・espanol text translation
http://www.excite.co.jp/world/spanish/
・espanol web translation
http://www.excite.co.jp/world/spanish/web/
・Portuguese text translation
http://www.excite.co.jp/world/portuguese/
・Portuguese web translation
http://www.excite.co.jp/world/portuguese/web/
To whom reader of this blog
If you have a friend or acquintance in Japan and hard to know What is happening in Japan,please tell him/her what you know.
And please feel free to tell me misspelling or errors.
Then,I am deeply grateful to Mayer of Afganistan,who donate to JAPAN.
コメント